在近期舉行的第二十一屆中國(深圳)國際文化產(chǎn)業(yè)博覽交易會上,中國國家版本館杭州分館以“西湖夢尋 喜見昇卿”為主題,精選戴敦邦《白蛇傳》插畫原稿進(jìn)行陳列,并配合展出《雷峰塔經(jīng)卷》等西湖相關(guān)典籍版本,令觀眾感受版本文化的深厚底蘊(yùn),同步推出的《白蛇傳》系列文創(chuàng)也受到國內(nèi)外觀眾青睞。究其原因,除了版本展陳精致、文創(chuàng)設(shè)計新穎,更在于《白蛇傳》本身所承載的深厚文化意蘊(yùn)與廣泛的國際影響。
《白蛇傳》起源于唐宋時期,最早為志怪故事,至明代《警世通言》逐漸成形,清代戲劇作家方成培進(jìn)一步豐富其情節(jié),突出白娘子對愛情的追求和頑強(qiáng)的抗?fàn)幘?。作為中國?jīng)典民間傳說,《白蛇傳》在千百年間不斷發(fā)展演變,并與異域文化交融,不斷翻新形式載體,始終煥發(fā)旺盛生命力。
憑借精彩的故事結(jié)構(gòu)、脫俗的婚戀觀和反差強(qiáng)烈的性別描寫,《白蛇傳》成為許多海外翻譯家熱衷譯介的對象。1834年,法國漢學(xué)家儒蓮將清代文人玉山主人的《雷峰塔奇?zhèn)鳌纷g為法文《白蛇精記》。這部譯作在學(xué)界頗具聲望,也廣受讀者歡迎。同年,英國《皇家亞洲學(xué)會會刊》第一卷刊載了自該法文譯本轉(zhuǎn)譯的英文摘要《白與青;或蛇仙》,成為英語世界最早記錄白蛇故事的文本之一。自此,《白蛇傳》在各國產(chǎn)生了基于不同底本的譯本,相關(guān)書籍不斷出版,并被各國圖書館收藏。
多年來,《白蛇傳》還以戲劇形式持續(xù)登上國際舞臺。2003年,“田漢版”京劇《白蛇傳》在澳大利亞第二十七屆嘉年華多元文化藝術(shù)節(jié)演出,從“游湖”至“斷橋”共11場,由澳大利亞藝術(shù)家為中國京劇設(shè)計的舞臺燈光、美術(shù),令演出收獲當(dāng)?shù)赜^眾陣陣掌聲。2024年,由中國北方昆曲劇院出品的昆劇《白蛇傳》參加歷史悠久的英國愛丁堡藝穗節(jié),榮獲亞洲藝術(shù)獎最佳劇作獎。連續(xù)4天的演出座無虛席,海外觀眾沉浸于中華戲曲文化的精妙生動,不少人甚至站著看完全戲。
《白蛇傳》跨越世紀(jì)的全球傳播仍在持續(xù),并以不同的形式與語言講述中國故事。在東傳西行的過程中,《白蛇傳》也不斷與各地文化藝術(shù)融合,完成文化轉(zhuǎn)碼,書寫了“異國白蛇”敘事。
1958年,日本東映動畫將皮影戲、剪紙等中國傳統(tǒng)文化元素與本國動漫形式融合,推出動畫電影《白蛇傳》,這也是日本電影史上第一部長篇彩色動畫片。影片在日本、美國、巴西、法國等地上映后反響熱烈,獲得柏林市民文化獎、墨西哥政府名譽(yù)獎等多個獎項,并對日本動畫發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。2006年,東映動畫在建立50周年之際,將動畫電影《白蛇傳》改編為音樂舞臺劇,在東京連演19天。
2010年,英語四幕歌劇《白蛇傳》在美國波士頓登臺。首演贏得了在場觀眾的歡呼與掌聲,波士頓市政府將2月24日定為該市的“《白蛇傳》日”。這部歌劇由華裔作曲家周龍創(chuàng)作,將京劇旋律與西方美聲融為一體,將塤、竹笛、二胡等傳統(tǒng)樂器融入管弦樂團(tuán)的樂音,用西方歌劇形式演繹的白蛇故事仍帶有濃郁的東方意趣。次年,周龍憑借這部作品獲得美國普利策音樂獎,評委評價這部歌劇“以中國傳說故事為本,融合了東西方音樂精神”。
在與異域文化融合的過程中,《白蛇傳》的內(nèi)容和形式不可避免地有所變化。但這正促進(jìn)了文化互動的加深,并有力推動了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播。時代發(fā)展不息,《白蛇傳》的敘述、重構(gòu)與創(chuàng)新仍在繼續(xù),并持續(xù)活躍于世界各國人民的文化生活中。
如今,“文化+科技”為《白蛇傳》的傳播注入新動能?;凇栋咨邆鳌烽_發(fā)的游戲已上線多款,就連用AI生成的白蛇故事也能火上一把。今年1月,杭州海塘遺址博物館舉辦“乙巳蛇年 至此青白”藝術(shù)特展,展出一系列《白蛇傳》主題的月份牌年畫和攝影作品。浙江商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院的參展學(xué)生們以實景拍攝,并通過人工智能技術(shù)將攝影作品處理成月份牌風(fēng)格,廣受好評。
隨著“中國游”的持續(xù)升溫,西湖邊時??梢娡鈬讶税缪荨栋咨邆鳌啡宋铮瑸檫@一經(jīng)典傳說增添別樣風(fēng)采。今年6月上線的中外文化交流紀(jì)實節(jié)目《小伙小妹換游記》中,來自坦桑尼亞的諾埃與朵拉化身許仙與白素貞漫步西子湖畔,親身感受“水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”的詩意,身臨其境地闡釋東方愛情傳奇背后的文化意義。
《白蛇傳》在中國流傳千年,又以多種形式走向世界。它不斷重構(gòu)自我,與不同文化融合共鳴,仍在續(xù)寫海內(nèi)外傳播的新篇。這一古老的藝術(shù)IP將持續(xù)綻放異彩——它屬于中國,也屬于世界。
(作者單位:中國國家版本館杭州分館)