時(shí)間:12日上午10點(diǎn)半左右
新聞熱線:18605171110
事由:市民王先生撥打本報(bào)新聞熱線稱,淮陰區(qū)很多垃圾箱上“可回收物”的英文翻譯寫錯(cuò)了,希望有關(guān)部門能盡快改正。
記者采訪:記者隨后和王先生取得聯(lián)系,他指著其中一個(gè)垃圾箱告訴記者,“你看‘可回收物’的英文翻譯應(yīng)該是‘recyclable’,而這個(gè)上面寫的是‘recyciable’,將其中的字母‘l’錯(cuò)寫成了字母‘i’。”王先生認(rèn)為這肯定是工人印刷文字的時(shí)候,不小心印刷錯(cuò)了,“這是公共設(shè)施,這么明顯的錯(cuò)誤是很不雅觀的,如果外地人來(lái)淮安旅游看到了,估計(jì)會(huì)對(duì)淮安印象打折扣,希望有關(guān)部門能盡快糾正錯(cuò)誤。”
隨后記者走訪了淮陰區(qū)的承德北路、珠江路、淮海北路等多條道路,發(fā)現(xiàn)這種同一型號(hào)的垃圾箱都存在這種錯(cuò)誤,有的垃圾箱上還印有‘2013’字樣,應(yīng)該是今年剛剛裝上的。記者在清河區(qū)則沒(méi)有發(fā)現(xiàn)此類問(wèn)題。
記者將情況反映給了淮陰區(qū)城管局環(huán)衛(wèi)管理科,工作人員表示,這個(gè)是購(gòu)買的時(shí)候廠家印刷錯(cuò)了,他們自身也確實(shí)存在失察,不過(guò)他們已經(jīng)告知廠家讓其立即過(guò)來(lái)補(bǔ)救,“我們打算用印有正確字樣的不干膠將錯(cuò)誤覆蓋,以進(jìn)行糾正。” 晚報(bào)記者 王舒