楊先生離開的時(shí)候一定很欣慰。他的一生,為民族的復(fù)興,國(guó)家的強(qiáng)盛,人類的進(jìn)步交出了一份滿意的答卷。
楊先生在他快滿九十歲的時(shí)候?qū)懴逻@樣一首詩,我把它翻譯成中文如下:
On?Reaching?Age?Ninety
九十抒懷
Mine?has?been
我的一生是
A?promising?life,fully?fulfilled,
沐光而行的一生,
如斯如愿;
A?dedicated?life,with?purpose?and?principle,
理想奉獻(xiàn)的一生,
不屈不折;
A?happy?life,with?no?remorse?or?resentment,
幸福圓滿的一生,
無怨無悔。
And?a?long?life……
福壽綿長(zhǎng)……
Traversed?in?deep?gratitude.
深深地感恩。
是的,他的一生,是有理想,有奮斗,有責(zé)任,有擔(dān)當(dāng),有幸福,有感恩的一生。有他多年的陪伴,我何其有幸!
就如《小王子》所講的,我相信,每當(dāng)夜晚我們仰望星空時(shí),楊先生會(huì)在其中的一顆星星上面,對(duì)著我們微笑。我們永遠(yuǎn)可以從他那里找到自強(qiáng)不息、厚德載物的力量。