南京人幽默地將螃蟹稱為“八只腳”。
蟑螂叫“灶馬雞”螃蟹叫“八只腳”“南京方言發(fā)音人”
市檔案館趣講南京話,將推出南京方言讀本
69歲的老南京人陳宗霞是教育部門官方海選出來的南京方言發(fā)音人。日前,她來到南京市檔案館,為南京大學(xué)部分師生和周邊居民,講授說好純正老南京話的訣竅。
南京話“有音無字”現(xiàn)象多
到場的南京市教育局語言文字工作處負(fù)責(zé)人介紹,遴選方言發(fā)音人標(biāo)準(zhǔn)非常嚴(yán)苛,要求本人三代以上南京人、出生在老城區(qū)、從小到大學(xué)習(xí)工作從沒有離開過南京,而且配偶也要求是南京人。2010年,陳宗霞從400多個報名者中脫穎而出,成為官方認(rèn)定的南京方言發(fā)音人,還為江蘇語言資源有聲數(shù)據(jù)庫錄制了大量方言資料。
陳宗霞在講座中介紹,老味道的南京話,簡而言之有五大特點(diǎn),根據(jù)這五大特點(diǎn),就能判斷一個人南京話標(biāo)準(zhǔn)不標(biāo)準(zhǔn):第一是兒化音和卷舌音多。比如“額頭”叫“頭腦殼兒”、“眼睛”叫“眼兒”,發(fā)音“兒”的尾音時,還要把舌頭卷起來。第二在于有些詞的發(fā)音,嘴唇往往要撅成喇叭形狀,因此“a”、“e”等音就會變成“o”、“oa”,例如,“樂呵呵”變成“落嚯嚯”、“媽媽”說成“moa moa”。第三在于平舌、翹舌音的轉(zhuǎn)化。陳宗霞舉例說,如“張老師”這個詞,如果是20世紀(jì)前半葉出生的南京人,就會讀成“張老斯”,如果是20世紀(jì)后半葉出生的,就會讀成“臧老師”,前者更接近老南京話的發(fā)音特點(diǎn)。第四個特點(diǎn)在于南京話有很多屬于“有音無字”,例如,“擰干”叫“jiu干”、“調(diào)皮”叫“yan”、“窗簾”叫“luo zher”等等。
蟑螂叫做“灶馬雞”螃蟹叫“八只腳”
最后一個特點(diǎn),是南京方言中多用“土話”,有些土話非常有趣生動,例如,風(fēng)干后切碎用麻油拌著吃的青菜心叫“油不茲”、土豆叫“洋山芋”、廁所叫“茅斯”、螃蟹叫“八只腳”、白魚叫“翹嘴巴兒”、蟑螂叫做“灶馬雞”、小男孩叫“公雞頭兒”、肥皂叫“洋胰子”、水泥叫“洋灰”、花生米叫做“生果仁兒”、硬幣叫“銀角子”等。
講座的最后,陳宗霞和語言老師還一起朗誦了《再別康橋》,語言老師用純正的普通話朗誦,陳宗霞用老南京話朗誦,徐志摩浪漫的詩句,被搬到南京話中,別有一番意趣,瞬間有了讓人忍俊不禁的喜感。
計劃出版南京話讀本
南京市檔案局史料開發(fā)利用處副處長王偉告訴記者,目前,南京市檔案館已經(jīng)和陳宗霞簽約,近期還將專門掛牌“陳宗霞工作室”,特別是在寒暑假時節(jié),組織公益的南京方言培訓(xùn),并在校園、社區(qū)舉行方言文化宣傳活動。
同時,市檔案館正在和教育部門洽談,一方面系統(tǒng)、完整梳理南京話發(fā)展脈絡(luò),另一方面精心設(shè)計構(gòu)思,計劃在今年底或明年初,出版吸引青年人群體的南京話讀本。