中新網(wǎng)11月22日電 綜合報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間21日,美國(guó)總統(tǒng)拜登“赦免”了名為“巧克力”和“薯片”的兩只火雞,讓它們免于淪為感恩節(jié)餐桌上的美味佳肴。同時(shí),拜登還在致辭中玩兒起了“諧音梗”,調(diào)侃共和黨在中期選舉中的表現(xiàn)遠(yuǎn)未達(dá)到預(yù)期。
據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,當(dāng)天,在白宮南草坪舉行的“赦免儀式”上,兩只大型白色火雞被放在拜登演講臺(tái)旁邊的桌子上。拜登說(shuō),“‘巧克力’(Chocolate)。饒了你吧!你被赦免了!”
總統(tǒng)在感恩節(jié)前“赦免”火雞,是白宮的一項(xiàng)節(jié)日傳統(tǒng)。今年的火雞“巧克力”是以拜登最愛(ài)的冰淇淋口味命名的;火雞“薯片”的英文“Chip”又有“芯片”的意思,暗指拜登簽署的價(jià)值2800億美元的“芯片法案”。被赦免的兩只火雞將在北卡羅來(lái)納州立大學(xué)的校園里安享“退休生活”。
此外,由于民主黨在中期選舉中的表現(xiàn)優(yōu)于預(yù)期,不僅保留了參議院控制權(quán),在眾議院也僅以微弱劣勢(shì)輸給共和黨人,拜登當(dāng)天還用“諧音?!闭{(diào)侃了共和黨的表現(xiàn),
拜登說(shuō),“(火雞赦免)投票結(jié)果出來(lái)了,也已經(jīng)通過(guò)驗(yàn)證。沒(méi)有加料填充(ballot stuffing,意指選票造假),也沒(méi)有偷‘雞’摸狗(fowl play,音同foul play,即犯規(guī)行為)。”
拜登還說(shuō),“本季唯一的紅色浪潮(共和黨的傳統(tǒng)代表色),將是我們家那只德國(guó)牧羊犬‘司令’(Commander)打翻了桌上的蔓越莓醬?!?在此次中期選舉中,共和黨人預(yù)期的“紅色浪潮”沒(méi)有出現(xiàn)。)
在言歸正傳之后,拜登向抗擊在新冠疫情一線的醫(yī)務(wù)人員致以感恩節(jié)祝福,并呼吁美國(guó)民眾盡快接種更新版新冠疫苗。
不過(guò),拜登并未提及今年的感恩節(jié)是美國(guó)持續(xù)通貨膨脹帶來(lái)的“史上最貴感恩節(jié)”。據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,禽流感導(dǎo)致的火雞供應(yīng)短缺,疊加通脹因素,“讓感恩節(jié)大餐的主角不僅很難找到,而且比以往任何時(shí)候都貴”。
據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)(CNN)報(bào)道,美國(guó)農(nóng)場(chǎng)局聯(lián)合會(huì)16日發(fā)布的調(diào)查顯示,由于通脹導(dǎo)致食品價(jià)格上升,今年感恩節(jié)晚餐的費(fèi)用將比去年高出20%。